AboutJUMPとは
「JUMP アーティスト+キュレーター国際協働プログラム」は、日本の若手アーティストとキュレーターが国際的に活躍するために、海外の美術館と協働し、国際的な経験やネットワークを蓄積するプログラムです。文化庁の補助金により独立行政法人日本芸術文化振興会に設置された「文化芸術活動基盤強化基金」の「クリエイター等育成プログラム(現代アート区分)」として、独立行政法人国立美術館 国立アートリサーチセンター(NCAR)が実施しています。
プログラム名の「JUMP」には、参加するアーティストとキュレーターが境界や文化的差異をしなやかに飛び越え、グローバルに繋がりを築きながら羽ばたいてほしいという願いを込めました。
JUMP: Global Collaboration Program for Emerging Artists and Curators from Japan aims to provide Japanese artists and curators with the kind of experience and connections they need to develop an international presence by collaborating with art museums overseas. This program is a part of the Creator Support Program, Arts & Culture Revitalization Fund established at the Japan Arts Council with a subsidy from the Agency for Cultural Affairs, Government of Japan. The National Center for Art Research (NCAR), an organization within the Independent Administrative Institution National Museum of Art, is implementing the JUMP program in the contemporary art category.
The “JUMP” in the program title expresses the hope that it will help participating artists and curators to transcend borders and cultural differences, build global connections, and find their way in an international context.

本プログラムでは、海外3都市(リスボン、ロサンゼルス、シドニー)の美術館の協力のもと、2027年3月までに、日本のアーティストとキュレーターが連携して作品を制作し、展示します。育成対象となる3組のアーティストとキュレーターは、数回にわたる海外滞在を重ね、リサーチに基づく作品制作に取り組みます。
さらに、有識者によるメンタリング、海外アートシーンの視察、現代アート関係者のネットワーキングの機会創出等を通じて、育成対象者の活動を支援します。
Under the JUMP program, Japanese artists and curators will work together to create and exhibit works in Lisbon, Los Angeles, and Sydney by March 2027, with the cooperation of art museums in these cities. The three selected artist/curator teams will visit the city several times for research purposes, creating works based on their research.
The program will also support the activities of the teams through mentoring by experts, visits for familiarization with overseas art scenes, and the provision of opportunities to network with others involved in contemporary art.
Artists & Curators育成対象アーティスト+キュレーター
育成対象のアーティストとキュレーターは、3つの海外協力美術館と協働します。日本と歴史的・文化的なつながりを持つそれぞれの都市で、リサーチに基づく作品を制作する予定です。
The selected artists and curators will work with overseas museums in three cities that boast historical and cultural ties to Japan. Each team will create artworks based on their research in their assigned city.
リスボンポルトガルLisbon, Portugal
Artistアーティスト

Photo by Shintaro Wada
青柳 菜摘Aoyagi Natsumi
1990年東京都生まれ。映像メディアを用いた同時代芸術のアーティストとして、フィールドワークやリサーチをもとに、プロジェクトベースに主題を立て作品を発表している。近年の活動に個展「亡船記」(十和田市現代美術館、2022)、国立女性美術館 日本委員会[NMWA Japan]第7回「Women to Watch」候補に選出(2022)、「ICC アニュアル 2024 とても近い遠さ」展(NTTインターコミュニケーション・センター [ICC]、2024)など。詩集『そだつのをやめる』(thoasa、2022)が第28回中原中也賞受賞。コ本や honkbooks主宰。
Born in 1990 in Tokyo. A contemporary artist working with moving image media, Aoyagi develops project-based works grounded in fieldwork and research. Recent activities and developments include holding the solo exhibition Logbook of a Sea Goddess (2022, Towada Art Center), being nominated for the 7th edition of Women to Watch at the National Museum of Women in the Arts Japan (NMWA Japan) (2022), and participating in ICC Annual 2024: Faraway, so close (2024, NTT InterCommunication Center [ICC]). Her poetry collection Done Being Nurtured (2022, thoasa) was awarded the 28th Nakahara Chuya Prize. She is also the director of the art space and bookstore honkbooks.
Curatorキュレーター

Photo by Shingo Kanagawa
見留 さやかMitome Sayaka
山口情報芸術センター[YCAM]キュレーターCurator, Yamaguchi Center for Arts and Media [YCAM]
東京都出身。十和田市現代美術館キュレーター(2016–2023)を経て現職。男性中心主義や近代的な価値観のもとで捉えられてきたセクシュアリティやジェンダーに関する分類・分断の関係性を調査・研究している。方法論としては、キュレーションとエデュケーションを横断する仕組みに関心を持ち、地方の美術館・アート施設を軸に、特権的ではない美術館の在り方を模索している。これまでに担当した主な展覧会に、「名和晃平 生成する表皮」(2022)、「百瀬文 口を寄せる」(2022–2023)、「劉建華 中空を注ぐ」(2023)などがある。
Born in Tokyo, Mitome served as curator of Towada Art Center from 2016 to 2023 before assuming her current position. Her research is focused on the relationship between classification and division in sexuality and gender as shaped by androcentrism and modern values. In terms of methodology, she is interested in crossovers between curation and education, and is exploring the role of art museums operating beyond the realm of privilege, focusing on provincial art museums and arts-related facilities. Exhibitions that she has curated include Nawa Kohei: Generative Interface (2022), Momose Aya: Interpreter (2022-2023), and Liu Jianhua: Fluid Voids (2023).
Museum美術館

© CAM - Fernando Guerra, Canon Ambassador
CAM - グルベンキアン・モダンアートセンターCAM - Centro de Arte Moderna Gulbenkian
https://gulbenkian.pt/cam/en/ロサンゼルスアメリカ合衆国Los Angeles, United States
Artistアーティスト

Photo by Ayaka Endo
MESMES
新井健と谷川果菜絵が2015年から共同制作するアーティストデュオ。クラブカルチャーと現代美術を行き来しながら、光や熱をとおして、世界の暗さを静かに、あるいは激しく照らすインスタレーションとパフォーマンスを行う。近年の個展に「祈り/戯れ/被虐的な、行為 P-L/R-A/E-Y」(2024)、「DISTANCE OF RESISTANCE/抵抗の距離」(2021)。出展に「MYAF 2024: Super Spectrum Specification」での《ダイ/DA-I》、「Reborn Art Festival 2021夏」での《サイ/SA-I》など。またパーティー「REVOLIC -Revolution Holic/革命中毒」をはじめ、演出・出演・オーガナイズと常にコラボレーティブで交差的な試みを探求している。
Tokyo-based artist duo formed in 2015 by Tanikawa Kanae and Arai Takeru. À la dérive between club culture and contemporary art, they stage performances and create installations that sometimes quietly, sometimes intensely illuminate the darkness of the world through light and heat. Recent solo exhibitions include P-L/R-A/E-Y (2024) and DISTANCE OF RESISTANCE (2021). Presentations in group shows include DA-I at MYAF 2024 (SSS: Super Spectrum Specification) and SA-I at Reborn Art Festival 2021 Summer. Employing collaborative, intersectional approaches, their practice involves constant experimentation and exploration in stage directing, performing, and organizing, as can be seen in the REVOLIC—Revolution Holic party they hosted.
Curatorキュレーター

Photo by Kazuhito Tanaka
塚本 麻莉Tsukamoto Mari
高知県立美術館 主任学芸員Curator, The Museum of Art, Kochi
大阪府出身。2016年より同館で学芸員として勤務。作家との対話を重視しながら、会場ごとの地域性や特性を生かしたキュレーションを行う。高知県立美術館では、2020年に高知ゆかりの作家を取り上げる個展シリーズ「ARTIST FOCUS」を立ち上げたほか(#1竹﨑和征、#2平川恒太、#4甫木元空の個展を担当)、2022年に「合田佐和子展 帰る途もつもりもない」展を行う。館外の企画に、「竹﨑和征+西村有 続・並行小舟唄」(越後妻有里山現代美術館MonET、2023)、「原田裕規個展 やっぱり世の中で一ばんえらいのが人間のようでごいす」(日本ハワイ移民資料館、2023)などがある。
Born in Osaka, Tsukamoto has worked as a curator at the museum since 2016. In her practice of curation, she prioritizes dialogue with artists and endeavors to make the most of regional and other characteristics of exhibition venues. At the Museum of Art, Kochi, she launched ARTIST FOCUS in 2020 as a solo exhibition series featuring artists with ties to Kochi (herself curating exhibitions #1 Takezaki Kazuyuki, #2 Hirakawa Kota, and #4 Hokimoto Sora), and in 2022 also curated the exhibition Sawako Goda: A Retrospective. Projects she has curated in other venues include Echigo-Tsumari MonET Exhibition Series Vol.3 Kazuyuki Takezaki + Yu Nishimura – The Sequel: Twin Boat Songs – Verdigris Vessel (2023, Museum on Echigo-Tsumari, MonET, Niigata) and Yuki Harada solo exhibition: Go stay go pakiki all da time! Eh… no give up ‘til you pau! (2023, Museum of Japanese Emigration to Hawaii, Yamaguchi).
Museum美術館

The Geffen Contemporary at MOCA, courtesy of The Museum of Contemporary Art, Los Angeles, photo by Elon Schoenholz
ロサンゼルス現代美術館The Museum of Contemporary Art
https://www.moca.org/シドニーオーストラリアSydney, Australia
Artistアーティスト

遠藤 薫Endo Kaori
2013年沖縄県立芸術大学工芸専攻染織科卒業。2016年志村ふくみ主宰アルスシムラ卒業。沖縄や東北をはじめ国内外で、その地に根ざした工芸と歴史を基盤に、生活と密接な関係にある社会的、政治的な関係性を紐解く。 主に工芸技法を用いて「工芸」の拡張を試みる。その作品は、雑巾や落下傘、舟やその帆、ガラスや陶芸など、テーマによって様々な形をとる。近年、無意識の形に触れるべく、自身の夢から得た作品制作のアプローチがある。 近年の主な展覧会に「国際芸術祭あいち2022」(一ノ宮市豊島記念資料館、2022)、「Osaka Directory3 遠藤薫『重力と虹霓―南波照間島について』」(大阪 中之島美術館、2023)「美術の中のかたち―手で見る造形 遠藤薫『眼と球』」(兵庫県立美術館、2023)がある。
Graduated from Okinawa Prefectural University of Arts in 2013, majoring in crafts with a specialization in dyeing, and from Shimura Fukumi‘s Ars Shimura in 2016. Drawing on the crafts and history of Okinawa, Tohoku, and other parts of Japan, and exhibiting internationally, Endo explores social and political relationships entwined in the lives of the people of each locality. Using mainly craft techniques, she endeavors to expand the concept of craft, and her works encompass a diversity of forms, including rags, parachutes, glass, ceramics, and even boats complete with masts and sails. In recent years, she has sought to probe the unconscious by creating works inspired by her dreams. Recent major exhibitions include Aichi Triennale 2022 (2022, Toyoshima Memorial Museum, Ichinomiya), Osaka Directory 3: Kaori Endo Gravity and Rainbow – About Minami-Hateruma Island (2023, Nakanoshima Museum of Art, Osaka), and Kaori Endo – Eye and Sphere: Form in Art – Seeing with Hands (2023, Hyogo Prefectural Museum of Art).
Curatorキュレーター

荒井 保洋Arai Yasuhiro
滋賀県立美術館 主任学芸員Curator, Shiga Museum of Art
福岡県生まれ東京都出身。多摩美術大学芸術学科助手(2011-2015)を経て現職。アーティストの制作に寄り添いながら、作品と空間の関係性が鑑賞体験に及ぼす影響を軸に置き、キュレトリアルな実践を行っている。これまで担当した主な展覧会に、「シガアートスポットプロジェクトVol.1-3」(2018-2020)、滋賀県立美術館リニューアルオープン記念展「Soft Territory かかわりのあわい」(2021)、「川内倫子:M/E 球体の上 無限の連なり」(2023)など。
Born in Fukuoka Prefecture and raised in Tokyo, Arai assumed his current position after working from 2011 to 2015 as an assistant in the Department of Art Studies, Tama Art University. While working closely with artists in their creative process, Arai endeavors as a curator to enhance viewer experience by prioritizing the relationship between the works on display and the exhibition space. Major exhibitions that he has curated include Shiga Art Spot Project Vol.1-3 (2018-2020), Soft Territory – Lights of Connection (2021, commemorating reopening of the Shiga Museum of Art), and Rinko Kawauchi: M/E –On this sphere Endlessly interlinking.
Museum美術館

Aerial view of the Art Gallery of New South Wales' Naala Badu building, 2023, photo © Iwan Baan
ニュー・サウス・ウェールズ州立美術館The Art Gallery of New South Wales
https://www.artgallery.nsw.gov.au/Mentorsメンター
国内外の有識者がプログラムに伴走し、海外でのリサーチや制作、海外の組織との協働やネットワーク構築等における助言・支援を行います。
Experts will support the JUMP program by providing advice and assistance on research and production in the chosen cities, collaboration with overseas organizations, network building, and more.
-
会田 大也Aida Daiya
(山口情報芸術センター アーティスティック・ディレクターArtistic Director, Yamaguchi Center for Arts and Media)
-
保坂 健二朗Hosaka Kenjiro
(滋賀県立美術館 ディレクターDirector, Shiga Museum of Art)
-
片岡 真実Kataoka Mami
(国立アートリサーチセンター長Director, National Center for Art Research)
-
安田 篤生Yasuda Atsuo
(高知県立美術館 館長Director, The Museum of Art, Kochi)
※ほか、海外での活動経験を有するアーティスト、キュレーター、研究者等が協力予定
In addition, other artists, curators, and researchers with experience in the international art scene will cooperate with the program.